L'Odyssée
L'Odyssée

L'Odyssée

,

Traduction PHILIPPE JACCOTTET  - Langue d'origine : GREC ANCIEN

À propos

« Ô muse, conte-moi l'aventure de l'inventif :
Celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra, voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages, souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer pour défendre sa vie et le retour de ses marins sans en pouvoir sauver un seul... ».

Faut-il présenter ce « très vieux poème » ? La superbe traduction de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère qui vient « à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ».

Suivi de Des Dieux et des hommes par François Hartog.

Rayons : Littérature générale > Œuvres classiques > Antiquité > Littérature grecque antique

  • EAN

    9782707194398

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    478 Pages

  • Longueur

    19.1 cm

  • Largeur

    12.4 cm

  • Épaisseur

    2.6 cm

  • Poids

    480 g

  • Distributeur

    Interforum

  • Support principal

    Poche

Infos supplémentaires : Broché  

Homère

  • Pays : Grece
  • Langue : Grec Ancien

Homère est réputé avoir été un aède (poète) de la fin du VIIIe siècle av. J.-C. C'est le premier poète grec dont les oeuvres nous sont parvenues. Il était surnommé simplement « le Poète » par les Anciens. Victor Hugo écrivit à son propos dans William Shakespeare : « Le monde naît, Homère chante. C'est l'oiseau de cette aurore ». La tradition veut qu'Homère ait été aveugle.

François Hartog

  • Naissance : 1-1-1946
  • Age : 75 ans
  • Pays : France
  • Langue : Francais

Historien majeur, François Hartog est directeur d'études à l'EHESS. Il a notamment publié "
Le Miroir d'Hérodote" (Folio, 2001), "Évidence de l'histoire" (Folio, 2007), "Anciens, Modernes,
sauvages" (Points Histoire, 2008) et "Régimes d'historicité" (Points Histoire, 2012), tous
traduits dans de nombreux pays.

empty